Home

  • Hochwertige Kommunikation für Genießer

    Hochwertige Kommunikation für Genießer

    Das Know-how der französischen Winzer, präsentiert in erstklassigen Übersetzungen für Kenner und Weinliebhaber: die Weinkunde ist eines unserer Spezialgebiete im Bereich Kultur und Gastronomie.
  • Tourismus und Kulturgut: 2 unserer Spezialgebiete!

    Tourismus und Kulturgut: 2 unserer Spezialgebiete!

    Broschüren, Reiseführer und andere touristische Publikationen mit Informationen und Angeboten für Ihre internationalen Kunden und Gäste. Vertrauen Sie uns Ihre Projekte an, eröffnen Sie sich neue Horizonte!
  • Übersetzung von Websites als Schaufenster Ihres Unternehmens

    Übersetzung von Websites als Schaufenster Ihres Unternehmens

    Auch in einer globalisierten Welt muss bei jeder Kommunikation die lokale Kultur beachtet werden. Wir adaptieren Ihre Website, damit sie von den Internetnutzern in den Zielländern Ihrer Kommunikation positiv aufgenommen wird. Unsere Übersetzer leben und arbeiten vor Ort!
  • Mehrsprachiges Internet, technische Broschüren, Benutzerhandbücher

    Mehrsprachiges Internet, technische Broschüren, Benutzerhandbücher

    Präzise und umfassende Erklärung Ihrer Produkte und Anlagen für die Verwender: Sie verfügen über eine einsatzbereite Dokumentation für den Export gemäß den europäischen Richtlinien.
  • Übersetzung und Adaptation von Firmenprospekten und Werbebroschüren

    Übersetzung und Adaptation von Firmenprospekten und Werbebroschüren

    Broschüren, Angebote, Werbekampagnen… alle Dokumente, in denen Sie über Ihre Tätigkeit berichten, werden in die angemessene Fachsprache übersetzt. Alle unsere Übersetzer sind Experten in ihrem Fachbereich.
  • Übersetzung von Reiseführern, Broschüren, Karten

    Übersetzung von Reiseführern, Broschüren, Karten

    Machen Sie Ihr touristisches Angebot Besuchern aus der ganzen Welt zugänglich, indem Sie ihnen alle gewünschten Informationen bereitstellen.
  • Übersetzung von e-learning-Programmen und -Websites

    Übersetzung von e-learning-Programmen und -Websites

    Lehrmittel, Lernsoftware, Tutorials… alle Online- und Offline-Medien in fachsprachlicher Übersetzung für Ihre Zielgruppen.
  • Zielgruppenorientierte englischsprachige Kommunikation (Websites, Veranstaltungen, Broschüren)

    Zielgruppenorientierte englischsprachige Kommunikation (Websites, Veranstaltungen, Broschüren)

    Wir übersetzen Ihre Marketingmaterialien mit größter Sorgfalt, um das Image Ihres Unternehmens in jeder Sprache aufzuwerten. Aufgrund unserer großen Expertise im Bereich Desktop Publishing können Ihre Layout-Vorlagen unverändert übernommen werden.

AGENTUR FÜR ÜBERSETZUNGEN UND SPRACHDIENSTLEISTUNGEN

Kommunizieren Sie auf dem internationalen Markt? Wir übersetzen alle Ihre Texte aus den verschiedensten Fachgebieten in fast alle Sprachen und halten dabei die vereinbarten Fristen und Budgets ein. Für alle Ihre Medien (Publikationen, Websites, Verpackungen usw.) erstellen unsere Grafikspezialisten mit leistungsfähiger Desktop Publishing-Software Ihr Originaldokument in der Zielsprache.

Übersetzung und Desktop Publishing

Kommunizieren Sie auf dem internationalen Markt? Wir übersetzen alle Ihre Texte aus den verschiedensten Fachgebieten in fast alle Sprachen und halten dabei die vereinbarten Fristen und Budgets ein. Für alle Ihre Medien (Publikationen, Websites, Verpackungen usw.) erstellen unsere Grafikspezialisten mit leistungsfähiger Desktop Publishing-Software Ihr Originaldokument in der Zielsprache.
  • Fachübersetzer
  • 38 Sprachen
  • Alle Dokumentarten
  • Alle Fachgebiete

Seminare, Konferenzen, Schulungen: wir stellen Ihnen erfahrene, professionelle Dolmetscher und die notwendigen Anlagen zur Verfügung, damit Ihre Veranstaltung ein Erfolg wird. Selbstverständlich kümmern wir uns auch um die Logistik! Zudem führen wir die Synchronisation und Untertitelung von Videos aus.

Dolmetschen

Seminare, Konferenzen, Schulungen: wir stellen Ihnen erfahrene, professionelle Dolmetscher und die notwendigen Anlagen zur Verfügung, damit Ihre Veranstaltung ein Erfolg wird. Selbstverständlich kümmern wir uns auch um die Logistik! Zudem führen wir die Synchronisation und Untertitelung von Videos aus.
  • Simultandolmetschen

  • Flüsterdolmetschen

  • Kabinendolmetschen

  • Synchronisation und Untertitelung

Sie müssen eine Maschine ins Ausland liefern, haben aber keinen technischen Redakteur im Unternehmen? Wir übernehmen die Redaktion oder Überarbeitung Ihrer technischen Dokumentation. Wir können auch die Bebilderung und das Layout Ihrer Dokumente erstellen, mit oder ohne Übersetzung.

Technische Redaktion

Sie müssen eine Maschine ins Ausland liefern, haben aber keinen technischen Redakteur im Unternehmen? Wir übernehmen die Redaktion oder Überarbeitung Ihrer technischen Dokumentation. Wir können auch die Bebilderung und das Layout Ihrer Dokumente erstellen, mit oder ohne Übersetzung.
  • Benutzerhandbücher

  • Illustrationen und technische Datenblätter

  • Desktop Publishing

frrr ffgg gg tt

Wir stehen zu Ihren Diensten für alle Ihre mehrsprachigen technischen und redaktionellen Projekte: Ihr Übersetzungsbüro in Nantes/Westfrankreich - professionell, zuverlässig, schnell und vielseitig !

blabala

EIN FLEXIBLES, VIELSEITIGES TEAM

Ihr Auftrag wird von einem verantwortlichen Projektmanager betreut, der die Übersetzer und alle Beteiligten koordiniert, die Qualität prüft und die pünktliche Lieferung garantiert. Unser Netzwerk von Übersetzern ermöglicht eine hohe Reaktivität, um alle Ihre Anforderungen rasch und effizient zu erfüllen.
Unsere Philosophie: Wir kümmern uns um Sie!
contact@lclingua.com

test4

Christine

Geschäftsführerin – Firmengründerin
Mir wurde oft gesagt, dass mein Akzent gute Laune weckt! Auf jeden Fall bemühe ich mich, für gute Laune zu sorgen, denn eines ist sicher: Nur wenn mit guter Laune und gegenseitiger Unterstützung gearbeitet wird, entsteht Qualität!

test4

Florian

Co-Geschäftsführer, Übersetzer und CAT-Experte
Ich liebe schöne Texte, vor allem aber liebe ich es, die Wörter auseinanderzunehmen und zu drehen und zu wenden, bis ihr Sinn am besten zum Ausdruck kommt.

test4

Eloïse

Produktionsleiterin und Übersetzerin
Man nennt mich Elo. Als erste Projektmanagerin sorge ich für den optimalen Verlauf der Projekte, die Sie uns anvertrauen. Ich verbinde Präzision mit Schnelligkeit und Qualität.

 

test4

Héloïse

Projektmanagerin und Übersetzerin
Im Büro nennt man mit Eli. Ich bin Projektmanagerin und meine Leidenschaft sind Sprachen, aber auch Filme und Serien. Ich sorge dafür, dass Ihre Anfragen und Projekte sorgfältig und fristgerecht bearbeitet werden.

test4

Guillaume

Kaufmännischer Assistent / Projektmanagement
Als vielseitiger Mitarbeiter assistiere ich im kaufmännischen Bereich und im Projektmanagement, ich suche die besten Übersetzer und prüfe ihre Qualifikation und ich überschütte meine Kolleg innen mit mehr oder weniger verrückten Ideen, um LC Lingua zum größten Übersetzungsbüro der Galaxie zu machen.

test4

Jehanne

Assistentin des Projektmanagements und Übersetzerin
Schon als Kind begeisterte ich mich für Sprachen. Ich arbeite sorgfältig und engagiert, um die erfolgreiche Durchführung Ihrer Projekte zu gewährleisten.

test4

Bernard

Verwaltung und Buchführung
Zum Wohlergehen aller lese ich in den Zahlen wie andere im Kaffeesatz!

test4

Ein Netzwerk von ca. 300 Übersetzern davon 50 regelmäßig.
Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer arbeiten in ihrem Land, um eine bessere sprachliche Qualität zu gewährleisten. Wir pflegen aus der Ferne und mit jedem von ihnen eine besondere und dauerhafte Beziehung.